Latín | Traducción |
---|---|
Adeste fideles laeti triumphantes | (Acudid fieles alegres, triunfantes,) |
Venite, venite in Bethlehem | (venid, venid a Belén,) |
Natum videte, Regem angelorum | (Ved al nacido, Rey de los ángeles.) |
Venite adoremus, venite adoremus | (Venid, adoremos, venid, adoremos) |
Venite adoremus Dominum. | (Venid, adoremos al Señor). |
Cantet nunc io Chorus angelorum , | (Cante ahora el Coro de los ángeles,) |
Cantet nunc aula caelestium | (cante ahora la corte celestial,) |
Gloria, gloria in excelsis Deo | (Gloria, gloria en las alturas a Dios,) |
Venite adoremus, venite adoremus | (Venid, adoremos, venid, adoremos) |
Venite adoremus Dominum. | (Venid, adoremos al Señor.) |
Aeterni Parentis splendorem aeternum, | (Al esplendor eterno del Eterno Padre,) |
Velatum sub carne videbimus: | (Velado bajo la carne veremos:) |
Deum Infantem, pannis involutum | (al Dios infante, de pañales envuelto) |
Venite adoremus, venite adoremus | (Venid, adoremos, venid, adoremos) |
Venite adoremus Dominum. | (Venid, adoremos al Señor.) |
Ergo qui natus die hodierna | (Helo aquí nacido, en este día) |
Jesu, tibi sit gloria | (Jesús, a ti sea la gloria) |
Patris aeterni Verbum caro factum | (Del Padre Eterno, Verbo hecho carne) |
Venite adoremus, venite adoremus | (Venid, adoremos, venid, adoremos) |
Venite adoremus Dominum. | (Venid, adoremos al Señor.) |
Deum de Deo, Lumen de Lumine, | (Dios de Dios, luz de luz) |
Gestant puellae viscera, | (Lo gestan entrañas de niña,) |
Deum verum, Genitum non factum. | (Dios verdadero, engendrado, no creado.) |
Venite adoremus, venite adoremus | (venid,adoremos, venid, adoremos,) |
Venite adoremus Dominum. | (venid, adoremos al Señor.) |
En grege relicto, humiles ad cunas, | (Dejando el rebaño, humildes hasta la cuna,) |
Vocati pastores adproperant: | (Los pastores llamados vienen presurosos) |
Et nos ovanti gradu festinemus. | (Y nosotros marchamos con paso alegre.) |
Venite adoremus, venite adoremus | (venid,adoremos, venid, adoremos,) |
Venite adoremus Dominum. | (venid, adoremos al Señor.) |
Stella duce magi, Christum adorantes, | (La estrella conduce a los magos, adoran a Cristo) |
Aurum, tus, et myrrham dant munera. | (Oro, incienso y mirra, regalos que le dan.) |
Iesu infanti Corda praebeamus; | (Al niño Jesús el corazón le muestran) |
Venite adoremus, venite adoremus | (venid,adoremos, venid, adoremos,) |
Venite adoremus Dominum. | (venid, adoremos al Señor.) |
Pro nobis egenum, et foeno cubantem, | (Por nosotros pobre y acostado en la paja) |
Piis foveamus amplexibus: | (Démosle calor con píos abrazos) |
Sic nos amantem quis non redamaret? | (A quien así nos ama ¿quién no le amará?) |
Venite adoremus, venite adoremus | (Venid, adoremos, venid, adoremos) |
Venite adoremus Dominum. | (Venid, adoremos al Señor.) |
"Ven Espiritu Santo, Amor del Padre y del Hijo, inspiranos siempre lo que debemos hacer y lo que debemos evitar, lo que debemos decir y lo que debemos pensar, para procurar tu Gloria y el bien de las almas. AMEN."
Páginas
"En todo dad gracias, pues esto es lo que Dios en Cristo Jesus quiere de vosotros. No extingais el Espiritu; no desprecies las profecias; examinadlo todo y quedados con lo bueno." 1 TESALONISENCES 5: 18-21
El hombre bueno, del buen tesoro del corazón saca lo bueno, y el malo, del malo saca lo malo. Porque de lo que rebosa el corazón habla su boca." San Lucas 6:45
QUE LA PRECIOSA SANGRE QUE BROTA DE LA SAGRADA CABEZA DE NUESTRO SEÑOR JESUCRISTO, TEMPLO DE LA DIVINA SABIDURIA, TABERNACULO DEL DIVINO CONOCIMIENTO Y LUZ DEL CIELO Y DE LA TIERRA NOS CUBRA AHORA Y SIEMPRE. AMEN+++
“OH JESUS, CUBREME CON TU INFINITA SANGRE PRECIOSA CADA INSTANTE DE MI VIDA. AMEN"
"Ora y espera; no te inquietes. La inquietud no conduce a nada. Dios es misericordioso y
escuchará tu oración. Padre Pio"
No hay comentarios.:
Publicar un comentario